Вы здесьИгорь Викторович Левшин (переводчик)
Биография
Игорь Викторович Левшин (15 мая 1940 - 6 июня 1996) — российский переводчик, журналист, редактор. Переводчик c польского, английского, чешского Родился в Москве в семье служащих. Окончил авиационный моторостроительный техникум (1958), Московский авиационный институт (1969), Литинститут (1979). Работал на оборонных предприятиях (1959—82), корреспондентом еженедельника «Литературная Россия» (1982—89), редактором в журналах: «Современная драматургия» (1989—92), «Драматург» (1992—96). Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Переводчик
dalll про Лем: Том 5. Рукопись, найденная в ванне. Высокий замок. Маска (Современная проза)
21 04 Дикий бред в стиле рыбаченко. И это убожество считают классикой
Ser9ey про Лем: Кибериада (Научная фантастика, Классическая проза)
08 09 Имею книгу в оригинале и регулярно перечитываю. Ох не детская ето книга...
alaverdy про Лем: Кибериада (Научная фантастика, Классическая проза)
17 01 Могуч всё же пан Станислав, могуч!
XtraVert про Грей: Комната ужасов [иллюстрации] [The Room ru] (Ужасы)
15 03 Шикарный образец сплаттерпанка/слэшера. Описания изощренных убийств настолько натуралистичны, что порой переходят в патологию. Слабонервным действительно лучше не читать, а любители жанра насладятся крепким сюжетом и кровавой расчлененкой.
Барнаул про Лем: Мой взгляд на литературу (Критика, Литературоведение)
25 07 Лем и здесь глубок, неожидан и интересен, как в фантастике. Много автобиографичного, много о том, как некогда "авторитетные комиссии" определяли, что допустимо или недопустимо в литературе. В фантастике. И просто очень хорошо написано.
romanow про Лем: Воспоминания Ийона Тихого (Научная фантастика)
29 01 Когда мы думаем, что только сейчас появляются по настоящему оригинальные сюжеты мы заблуждаемся. Все что сейчас пишется (почти все) уже давно-давно придумано. Очень интересный и разносторонний писатель. Много смешных вещей, много серьезных, но все очень глубокие по содержанию. Мне очень нравится.
hellrider про Маккалоу: Травяной венок. Том 2 [The Grass Crown ru] (Историческая проза)
01 12 перевели пять книг, тут только две получается, но оцефровали только первые две книги
Musatik про Маккалоу: Травяной венок. Том 2 [The Grass Crown ru] (Историческая проза)
20 11 А что,дальше не переводили,что ли?Я первые книги в реале еще года три назад читала и очень понравилось.Думала,что на Либрусеке уж точно есть...Оказывается,и на Либрусеке может чего-то не быть...
Fornit про Лем: Воспоминания Ийона Тихого (Научная фантастика)
09 11 Странные ящики профессора Конкорана. Это было написано за хрен-знает-сколько лет до матрицы. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 3 дня
nehug@cheaphub.net RE:Под покровом ночи 1 неделя Саша из Киева RE:Не откладывай на завтра 2 недели larin RE:Kindle и формат mobi 2 недели Koveshnikov RE:Как вернуть нормальные цвета текста/фона в читалке? 2 недели Саша из Киева RE:Заповедными тропами 3 недели Саша из Киева RE:Заповедными тропами 3 недели nehug@cheaphub.net RE:Что случилось с FTP? 3 недели Zadd RE:SSL-сертификат 3 недели Studentomori RE:Багрепорт - 2 1 месяц ssssssssss RE:Роскомнадзор 4 недели monochka RE:Первая мировая война. Что читать 1 месяц Моржехрен RE:платежи 1 месяц Aleks_Sim RE:Транзитный зал ожидания для временно бездомных Флибустов 1 месяц monochka "Наука". 1 месяц Zadd RE:Как книгу добавить? 1 месяц mig2009 RE:Zelenir - Под крылом 1 месяц Larisa_F RE:Нездравый смысл рекламы 1 месяц Впечатления о книгах
jefomit.olga@yandex.ru про Гранже: Обещания богов (Полицейский детектив, Триллер, Детективы: прочее)
28 06 Дочитала с трудом , это не детектив ,а нелепое фантазирование автора, совершенно неинтересное
leshij33 про Царетворец
28 06 Лично мне понравилась серия. Первая книга немного мутновата, остальные динамичные и интересные. Прочитал с удовольствием
nightrunner про Коллектив авторов: С. Ю. Витте [litres] (История, Биографии и Мемуары)
28 06 xxx был ничтожною личностью и кончил свою жизнь в Ставрополе мировым судьей. Замечательно сказал!
obivatel про Усов: Сестра (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
27 06 2Yuriko "Ни в жисть не поверю, что цитирующий из мирового культурного наследия ГГ - девушка 17 лет, а не мужик 60-ти.." :))) Да, это практически без вариантов. Сейчас в школах так не учат. Впрочем, возможно, где-то ещё ……… Оценка: хорошо
mysevra про Коулман: Комитет трехсот. Тайны мирового правительства [4-е изд.] [The Committee of 300 ru] (История, Политика)
27 06 Странное впечатление: вроде автор много чего сказал, но в то же время в большинстве своём ни о чём - сумбурно, по верхам и бездоказательно. Кроме того, время прошло, а многие прогнозы не сбылись. Оценка: неплохо
decim про Горовиц: Дом шелка [The House of Silk ru] (Классический детектив)
27 06 Пару лет назад шерлокиана снова вошла в моду и хорошо продавалась, благодаря новейшей адаптации и лично тт. Камбербэтчу и Фриману. Автор решил откусить свой кусочек на волне чужих успехов. Не знаю, как в оригинале, а в переводе ………
virtcatty про Игорь Лахов
27 06 Серьезные товарищи переворачивают мир матриахата. Прочитал всех сестер, на раз годится, но перечитывать врядли буду.
Lena Stol про Романович: Охота [СИ] (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
26 06 Дочитала до половины и удалила. Неинтересно, сюжет топчется на месте.
Дей про Костин: Ксенотанское зерно [litres] (Юмористическое фэнтези)
25 06 Понравилось. Добротная и занимательная сказка, неторопливая и уютная. Во всяком случае, мне она показалась именно такой. Оценка: отлично!
скунс про Башибузук: Док и Муся [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 06 Читать можно,но серия себя изжила Оценка: хорошо
Олег Макаров. про Сомов: Чародей по вызову [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
25 06 Городское фэнтези. Демоны, маги, чародеи, вот это всё. Стиль хромает, я даже в какой-то момент решил, что это плохой перевод с польского. Перегруз наречиями и прилагательными — характерная черта текста. И предложения ……… Оценка: нечитаемо
Yuriko про Бергер: Горизонт событий [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
25 06 Японо-мафиозная (якудзная) мутотень. Не интересно. Оценка: неплохо 25.06.2022 |