Тициан Юстинович Табидзе

Биография

Тициан Юстинович Табидзе (груз. ტიციან ტაბიძე; 21 марта (2 апреля) 1895, село Чквиши, Кутаисская губерния, Российская империя — 16 декабря 1937) — грузинский и советский поэт.

Родился в семье сельского священника. С 1905 года учился в Кутаисской гимназии — там же, где и В. В. Маяковский. Рано начал писать стихи, с 6 класса гимназии (1912 год) печатал стихи и переводы русских и французских поэтов на грузинский язык — сначала в кутаисских газетах, а затем и в тифлисских.
Окончил в 1917 году историко-филологический факультет Московского университета. В Москве сблизился с русскими символистами. Один из организаторов грузинской символистской группы «Голубые роги» (1915), редактировал орган этой группы «Баррикады». Каждого прибывшего в Тбилиси поэтического гостя первыми встречали, как правило Тициан Табидзе и Паоло Яшвили. Табидзе в этом отношении продолжал традицию прославленного поэта Александра Чавчавадзе. По воле случая жил именно там, где когда-то стоял дом Александра Чавчавадзе.
В сентябре 1924 года они встретили Сергея Есенина, в марте 1926 года — Владимира Маяковского. В 1931 году Грузию посетил Борис Пастернак, где и произошла историческая встреча двух поэтов, ставших близкими друзьями. Творчество Тициана в переводах Пастернака, Заболоцкого, Ахматовой вошло в русскую литературу. В начале 1937 года в Москве и Ленинграде прошли творческие вечера Тициана Табидзе. В том же году он был незаконно репрессирован, расстрелян 16 декабря 1937 года по приговору Тройки при комиссариате ВД Грузинской ССР от 15 декабря 1937 года. Реабилитирован посмертно.
Жена — Табидзе Нина Александровна (1900—1964).

Творчество
«Рион-порт» (поэма, 1928)
«Родина» (стихотворение)
«Тбилисская ночь» (стихотворение)
«Окрокана» (стихотворение)

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Антология поэзии
Вне серий
Сборники


RSS

Ser9ey про Туманян: Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной (Поэзия: прочее, Биографии и Мемуары) 28 06
Совецкие поэты обильно тянулись к переводам Востока. Выгодная колоритная тематика. Все шестидесятники отметились Вознесенский, Белла, Евтух...не говоря уж о корифеях вроде Ахматовой.
Оценка: отлично!

Антонина82 про Туманян: Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной (Поэзия: прочее, Биографии и Мемуары) 28 06
Прекрасные стихи в прекрасном переводе. Только обилие примечаний несколько раздражает. Хотя, наверное, это реалии сегодняшнего дня. И многим, особенно молодым, надо пояснять, что такое цинандали или гамарджоба.
Оценка: отлично!

X